AYNA
A l’heure actuelle, il n’existe pas sur le web français de site spécialisé qui fasse connaître la poésie turque contemporaine. Le public français a de plus en plus d’intérêt pour les romans turcs, l’augmentation du nombres de romans traduits en français le montre, mais il ne dispose pas suffisamment d’ouvrages pour avoir un aperçu de la création poétique turque.
Ayna est une revue qui permet à tous, qu’ils soient francophones ou turcophones, d’avoir accès à un panel de poètes les plus populaires et les plus reconnus en Turquie. Ayna signifie miroir en turc. La revue se veut en effet le miroir de la poésie turque en direction du public francophone.
Ayna a également vocation à être un lieu miroir entre les langues et les cultures.
Cette revue numérique est gratuite et met en ligne des poèmes originaux, leurs traductions, leurs enregistrements sonores et des entretiens avec les poètes. Elle a pour but non-lucratif d’informer et de diffuser la culture turque, en ce sens, elle participe à l’ouverture vers un pays méconnu et pourtant candidat à l’Union Européenne. Elle met également à disposition du public l’actualité des événements poétiques en Turquie. Ayna a pour objectif à moyen terme de présenter une base de données suffisamment importante pour constituer un espace de référence pour toutes les personnes intéressées par la poésie turque.
Ayna est un projet de promotion de la poésie dans un esprit ouvert à tous et à l’interculturalité. Elle ouvre une fenêtre à une créativité plurielle, loin des clichés, en présentant des voix et des visages de la Turquie d’aujourd’hui. Ce sera donc une revue annuelle avec des rendez-vous réguliers sous forme d’interviews des poètes invités ou d’actualité poétique de la Turquie. Les poètes invités seront amenés à s’investir dans la revue en apportant des manuscrits originaux, des photographies de leur(s) lieu(x) d’écriture, etc.
Ayna est un projet qui à vu le jour grâce au soutien de l’Université Bordeaux 3 et du Crous. La revue s’inscrit dans un lien étroit avec le cours de langue turque de l’Université Bordeaux 3 (CLUB turc) et des interventions dans ces cours seront organisées régulièrement ; des animations ont déjà eu lieu dans les cours à l’occasion du Printemps des Poètes en Mars 2013.
Claire Lajus
Poète, traductrice du turc, enseignante.
Elle traduit les poètes turcs invités pour le festival international de poésie de Lodève puis du festival des Voix Vives à Sète de 2009 à 2013 . Elle a vécu six ans en Turquie, à Samsun où elle enseignait le français à l’Université Ondokuz Mayıs. Elle fut à l’initiative de l’organisation de deux Printemps des poètes au sein de son université pour lesquels furent invités notamment Annie Salager, Lionel Ray, Özdemir İnce. De retour en France,elle mûrit l’idée d’un outil pouvant faire partager son amour de la langue et de la poésie turque. Une revue numérique lui a semblé être l’outil adéquat pour une large diffusion gratuite. Elle crée AYNA en 2013. Elle la souhaite accessible, ludique et attractive, c’est pourquoi sont mis en ligne des supports variés : photographies, œuvres plastiques et enregistrements sonores.
Günümüzde, sadece çağdaş Türk şiirini tanıtan Fransızca internet sitelerine rastlanılmamaktadır. Her ne kadar Fransızcaya çevrilmiş roman sayısındaki artış Fransız halkının Türk romanlarına ilgisini gösterse de, Türk şiirinin oluşturulması için yeterli eser bulunmamaktadır.
Böylelikle, Fransızca ve Türkçe konuşanların, herkesin ulaşabileceği, Türkiye’nin en ünlü tanınmış şairlerini içeren bir internet sitesi oluşturdum. Sitemi Türkçede Ayna kelimesini temsil eden bir isimle adlandırdım. Dergi gerçekten frankofon halkına yönelik Türk şiirinin bir aynası olacak.
Ayna dergisinin, franko-türk, olması ve orijinal dilde metinler içermesi ona tamamen iki dilin ve iki kültürün arasında buluşma imkânı sunacaktır.
Dergi internet üzerinden bedava olacağı gibi orijinal şiirler ve tercümeleri, şiirlerin şairler tarafından yapılmış ses kayıtları, şairlerle yapılmış röportajları içerecektedir ve Türkiye gündemindeki şiir etkinlikleri hakkında bilgiler sunmaktadır. “Ayna”, Türk şiiriyle ilgilenmek ve referans almak isteyen herkese yeterli temel verileri içeren bir tanıtım kapasitesine sahip olacaktır.
Dergi her yıl yaklaşık 10 Türk şairi tanıtma amacı içermektedir. Ayrıca bir röportaj şeklindeki yeniliklerle yıllık bir dergi olacaktır. Davetli şairler kendi orijinal belgeleriyle, kendi çalışma alanlarının resimleriyle vb. dergiye katkı sağlayacaklardır. Türkiye’deki şiir gündemi de sıklıkla güncellenecektir.
Ayna Bordeaux 3 Universitesi ve Crous sayesinde gerçekleşen bir projedir.
Derginin bir diğer hedeflerinden biri de Bordeaux 3 Üniversite’si Türkçe derslerinde çeşitli aktiviteler adı altında etkinlik yapmak olacaktır. Mart 2013’te Sair Baharında dergi kapsamında Türkçe derslerinde bir etkinlik gerçekleştirilmiştir.
Claire Lajus