loading


AYNA

 

A l’heure actuelle, il n’existe pas sur le web français de site spécialisé qui fasse connaître la poésie turque contemporaine. Le public français a de plus en plus d’intérêt pour les romans turcs, l’augmentation du nombres de romans traduits en français le montre, mais il ne dispose pas suffisamment d’ouvrages pour avoir un aperçu de la création poétique turque.

Ayna est une revue qui permet à tous, qu’ils soient francophones ou turcophones, d’avoir accès à un panel de poètes les plus populaires et les plus reconnus en Turquie. Ayna signifie miroir en turc. La revue se veut en effet le miroir de la poésie turque en direction du public francophone.

Ayna a également vocation à être un lieu miroir entre les langues et les cultures.
Cette revue numérique est gratuite et met en ligne des poèmes originaux, leurs traductions, leurs enregistrements sonores 8quand c’est possible) et des entretiens avec les poètes. Elle a pour but non-lucratif d’informer et de diffuser la poésie turque, en ce sens, elle participe à l’ouverture vers un pays méconnu et pourtant candidat à l’Union Européenne. Ayna a pour objectif à moyen terme de présenter une base de données suffisamment importante pour constituer un espace de référence pour toutes les personnes intéressées par la poésie turque.

Ayna est un projet de promotion de la poésie dans un esprit ouvert à tous et à l’interculturalité. Elle ouvre une fenêtre à une créativité plurielle, loin des clichés, en présentant des voix et des visages de la Turquie d’aujourd’hui.

Claire Lajus

Poète, traductrice du turc, enseignante.
Elle traduit les poètes turcs invités pour le festival international de poésie de Lodève puis du festival des Voix Vives à Sète de 2009 à 2013.Elle a traduit une dizaine de recueils de poésie turque. Elle est à l’initiative de l’organisation de deux Printemps des poètes au sein de l’Université Ondokuz Mayıs, Samsun/Turquie où elle a enseigné le français, et pour lesquels furent invités notamment Annie Salager, Lionel Ray, Özdemir İnce. Elle crée AYNA en 2013.
Ses recueils de poésie sont L’ombre remue, Aperçus indisponibles (ed. La Crypte, 2018 et 2024), Aux Aguets (L’Harmattan. coll.Levée d’ancre, 2020) et Une Traversée (ed.MarsA 2023)

Günümüzde, sadece çağdaş Türk şiirini tanıtan Fransızca internet sitelerine rastlanılmamaktadır. Her ne kadar Fransızcaya çevrilmiş roman sayısındaki artış Fransız halkının Türk romanlarına ilgisini gösterse de, Türk şiirinin oluşturulması için yeterli eser bulunmamaktadır.

Böylelikle, Fransızca ve Türkçe konuşanların, herkesin ulaşabileceği, Türkiye’nin en ünlü tanınmış şairlerini içeren bir internet sitesi oluşturdum. Sitemi Türkçede Ayna kelimesini temsil eden bir isimle adlandırdım. Dergi gerçekten frankofon halkına yönelik Türk şiirinin bir aynası olacak.

Ayna dergisinin, franko-türk, olması ve orijinal dilde metinler içermesi ona tamamen iki dilin ve iki kültürün arasında buluşma imkânı sunacaktır.
Dergi internet üzerinden ücretsiz olacağı gibi orijinal şiirler ve tercümeleri, şiirlerin şairler tarafından yapılmış ses kayıtları, şairlerle yapılmış röportajları içerecektedir. “Ayna”, Türk şiiriyle ilgilenmek ve referans almak isteyen herkese yeterli temel verileri içeren bir tanıtım kapasitesine sahip olacaktır.

Davetli şairler kendi orijinal belgeleriyle, kendi çalışma alanlarının resimleriyle vb. dergiye katkı sağlayacaklardır.

Claire Lajus

air de Turquie